Wow, You're really covering all your bases, and then some.
: 놓치는 부분도 없는 데다 한 발 더 나갔네요.
* cover all the bases : 모든 것을 고려하다, 감안하다
If you could rustle up some people to come to the club tonight, that'd be amazing
: 오늘 밤 클럽에 사람들 좀 데려와주면 좋겠어요.
* rustle up : (비격식) (빠르게) 준비하다, 찾다, 얻어내다
Out with the old, in with the new : 옛것을 버리고 새것을 취해야죠
I was more thinking about "Chez Gabriel". Unless you have a better idea : 난 "셰 가브리엘"이 더 끌리지만요. 에밀리에게 더 좋은 생각 없나요?
* unless로 자연스럽게 질문하는 부분이 포인트
The name is still under discussion : 상호는 미정이에요.
* under discussion : 진행중인, 논의중인
I'm sure Emily can appreciate that : 에밀리는 분명 좋아할걸요
* appreciate : 진가를 알아보다, , 고마워하다
Well, I suppose if it'll help : 도움이 된다면 해야죠
* suppose : suppose의 용법은 굉장히 많다. 우선 이 문장에서는 아래의 의미로 쓰였다.
즉, 일어날 가능성이 있는 일에 대해서 (상황에 대한) 예측, 제안을 하는 것이다.
디테일하게 설명하자면 Slight uncertainty, 미세한 불확실성과 함께 그러한 가능성을 제시하는 뜻이다.
다시말해 I suppose의 의미는 (바로 앞에 루크가 실비한테 고객과 연결하는걸 도와줄 수 있겠냐고 물었으니) 그럴 수도 있겠네요, 즉, 도움울 줄 수도 있겠다고 답하는 상황이다.
It was a very sudden decision, and I'm not sure how I feel about it : 너무 갑작스럽게 결정한거라 어떻게 생각해야 할지 모르겠어요.
* how I feel about it : 한국뜻을 그대로 반영해서 think로 생각하면 말 그대로 생각하는 방법 자체를 모르는 것이 된다. 영어에서는 어떠한 상황에 대해 본인이 어떻게 느껴야할지 모르는, 다시말해 think보다는 feel의 뉘앙스가 더 적합하다.
My least favortie pleace in Fracne : 내가 가장 싫어하는 곳이에요.
* least : 가장 작은, 최소한의
좋아하는 강도가 제일 낮음을 뜻하면서, 동시에 싫어한다는 뜻이 된다.
Antoine is backing the chef? : 앙투안이 그 셰프를 지원해요?
* back : 뒤를 봐주다, 지원하다
I mean, how can I go back to a man whose ego is so fragile : 그렇게 자존감이 낮은 남자를 어떻게 다시 만나요?
He'd rather move away than accept my family's support? : 우리 가족의 도움을 받느니 차라리 떠나겠다는데
* rather A than B : B 하는니 차라리 A 한다.
This is starting to make sense : 슬슬 이해되기 시작하네
Collabs are his things now, thanks to you : 당신 덕분에 요즘 콜라보에 꽂혀 있거든요.
* Sb's thing : 관심사 (= interested in)
You certainly know how to play into his ego, don't you? : 삼촌의 에고를 살릴 줄 아네요
: 장단을 맞추다, 놀아나다
It's a little for two people : 둘이 살긴 좀 좁아요
It comes with the territory : 둘은 뗄 수 없거든요
* come with the territory : 당연한 결과다, 일상적인 일이다
As long as they let me sing, I'm good : 노래만 할 수 있다면 상관없어요
By the way, someone tipped me with a tab of ecstasy : 그나저나 오늘 엑스터시 한 알을 팁으로 준 사람이 있어요
* tap : (비격식으로) (마약) 한 알
-> 일반적인 약을 묘사하고 싶드면 pill을 쓰거나 medicine을 사용하면 된다.
* ecstasy : 만약. 페타민의 일종
Are you sure you know what you're doing? : 잘하고 있는 거 맞아요?
An homage to my roots : 내 뿌리에 바치는 헌정이죠
* homage : (발음 주의 ˈä-mij) 경의, 존경의 표시
That's a statement : 강렬하네요
* statement : 기본적으로 진술이라는 뜻이 있지만, 위에서는 아래의 의미와 부합한 뜻으로 사용되었다.
다시말해 누군가의 사상이나 의견을 명확하게 표현해주고 있다는 뜻에서 확장해석이 되어 "강렬하다"라는 뉘앙스를 표현하고 있다.
For those that haven't tried it, you're in for a treat : 처음 드셔보시는 거라면 맘에 드실 겁니다
* Sb + be V + in : 찬성하다, 마음에 들다, 동감하다
(ex : I'm in ! = 나는 찬성!)
With all due respect, if you can't trust me in the kitchen : 죄송하지만 저한테 주방을 못 맡기신다면
* With all due respect : 외람된 말씀이지만, 송구스럽지만
[ 단어 정리 ]
tagline : slogan
Take notes : 받아 적어라 (기록해라)
sputter : (엔진, 불길 등이) 털털 거리는 소리를 내다, (분노, 충격등으로) 식식거리며 말하다
tacky : 조잡한, 엉성한, 촌스러운
Fingers crossed : 잘되길 빌다
tripe : 곱창 (정확히는 내장기관중 '위'를 뜻함)
bunk bed : 2층 침대
Don't judge me : 비난하지 마세요
thud : 쿵, 퍽하는 소리
conviction : 유죄판결, 신념, (강한)의지, 확신
'🔑 English > Etc (ex : Youtube, movie, drama)' 카테고리의 다른 글
Emily in Paris - 3화 (0) | 2021.02.12 |
---|---|
Emily in Paris - 2화 (0) | 2020.11.22 |
The growing trend towards ghost kitchens and dark stores (0) | 2020.10.30 |
Emily in Paris - 1화 (0) | 2020.10.12 |
LOCKDOWN - How long dose it have to prolong? (0) | 2020.04.16 |