I'm fitting right in : 저도 잘 적응했고요
* shower : 샤워하다, 샤워실, 샤워기
The shower in my apartment just stopped working : 제 방 욕실 물이 끊겼어요
[위의 'stop'과 매치되는 유관 단어]
Can you please just tell her that the water cut off in my shower? : 샤워기에 물이 안나온다고 말해줄래요?
The water cut out in her shower : 샤워기에서 물이 안나온대요
-> 여기서의 cut off, cut out은 모두 중단의 의미를 가짐
I was minding my own shower business : 혼자 얌전히 샤워하고 있었다고요
* I was minding my own business : 나는 내 할일 하고 있었어
The water is very unreliable in this building : 이 건물은 원래 물이 자주 끊겨요
-> unreliable을 직역하면 '신뢰할 수 없는'이 되지만, 의역을 조금 보태서 '못미더운'으로 해석하면 위의 번역이 나온다
The plumbing is 500 years old. Literally : 배관이 500년은 묵었거든요. 진짜로요.
* plumbing [ˈplə-miŋ] : 배관, 배관 작업
* plumber [ˈplə-mər] : 배관공
* 플럼빙이 아닌 플러밍이다
* 마찬가지로 플럼버가 아닌 플러머다
She's getting on my nerves. Nothing but problems since she got here : 거슬려 죽겠어요. 여기 온 뒤로 사고만 치니
* get on nerves : 신경질이 나게 하다
And in the meantime? : 그때까지는요?
* in the meantime : 그 동안에
Well, I just split up with my boyfriend : 막 남자 친구랑 헤어졌어요
* split up : (자동사) 헤어지다, 나누다, 쪼개다, 분열시키다
Oh, and you're commanding us to do what? : 우리보고 어쩌라는 걸까요?
* command : 명령하다, 지시하다, 명령, 명령어
Thou shalt always maintain a positive attitude : 늘 긍정적인 태도로 근무합니다
+ Thou shalt be on time : 시간을 엄수합니다
* thou : 당신 (you의 고어이자 높인말)
* shalt : shall의 고어이자 높인말. 여기서는 명령의 의미
Well, let's not get caught up on vowels : 철자 차이는 넘어가자고요
* get caught up : 사로잡히다, 휘말리다
It's about all of us sharing a global vision : 국제적인 비전을 공유하는 게 중요하죠
Well, you're stating the obvious. That's what you're here for : 뻔한 소리를 하네요. 그러려고 여기 왔으면서
+ State the obvious : 이미 남들이 알고 있는 것을 말하고 있음을 뜻함. 즉, 뻔한 소리 한다는 의미
+ State the obvious 원문 설명 : If you say that someone is stating the obvious, you mean that they are saying something that everyone already knows and understands (출처 : Collins)
It means horny : 꼴렸단 뜻이에요
* horny [ˈhȯr-nē] : (성적으로) 흥분한
I don't think American women will respond to this : 미국 여서들은 좋아하지 않을 것 같네요
+ respond to : 이걸 확장해석하면 무언가에 반응을 하다, 즉, 긍정적인 반응을 보인다라는 뜻이 된다
The men are objectifying her : 남자들이 여성을 대상화하잖아요
* objectify [əb-ˈjek-tə-ˌfī ] : ~을 객관화[대상화] 하다, ~을 물건 취급하다
+ 객관화, 대상화 하는 것을 확장해석하면 결국 물건 취급한다는 의미가 된다
She has no references : 전혀 모를 거야
-> reference 는 참고할만한 것, 참고할 수 있는 모델 등을 뜻한다. 그러한 대상이 없으니 결국 의미를 모른다는 뜻이 된다
I'm worried it won't translate in the States : 미국에선 안 먹힐까 봐 걱정돼서 그래요
* the States : the United States of America의 informal한 줄인말
* translate : 번역하다, 통역하다, 이해하다(자동사), 뜻하다, 의미하다
In today's climate, it could come off as politically incorrect : 요즘 분위기엔 정치적으로 부적절해 보일 겁니다
* climate : 기후, 분위기, 풍조
* come off : 일어나다(이루어지다), 성공하다(바라던 대로 되다), 잘하다, 떼어내다
But regardless : 어쨌든
-> Anyway 보다 부정적인 뉘앙스 (관계없다는 뜻 이므로)
We just need to be sensitive to the way women are thinking now : 현시대 여성들의 사상을 반영해야 해요
-> to the way의 to는 전치사 to (~에게, ~에)
-> 직역하면 "여성들이 현재 생각하는 그 방식에 우리는 더 민감해져야 해요"
There is no bigger compliment : 그만한 칭찬도 없어요
It's open to interpretation : 해석하기에 달린 듯 하네요
* be open to : ~의 여지가 있다. ~을 순순히 받아들이다. ~에 개방되어 있다. ~에 무방비이다.
Can you come talk to my plumbere? It's an emergency : 급해서 그러는데 배관공이랑 얘기좀 해줄래요?
-> my plumber (소유격)에 주의 -> a나 the가 아니라 my가 적합하다
-> come talk -> and 생략
This American girl banged on my door and work me up : 웬 미국인 여자가 문을 두드려서 깼죠
* bang : 쾅쾅 두드리다
You're wide awake : 잠 다 깼어요
* wide : (부사) 완전히, 있는 대로 다, 활짝
Depending : 봐야 알겠지만요
-> Depending on 도 사용 가능
Okay, what do I do until then ? : 그럼 그때까지 어떡하죠?
+ by : single event를 다룰 때
+ until : continuous event를 다룰 때
You cost us time and money on the shoot yesterday : 어제 당신이 따지는 통에 촬영 시간과 비용만 낭비했어요
+ cost - cost(costed) - costed : 3단 변화 주의
I don't take such a simplicstic view of men and women : 난 당신처럼 남녀를 단순하게 나누지 않아요
To bring an American point of view : 미국의 관점을 공유하려고요
* point of view : 관점 (단순 view만 남발하지 말자!)
You're more like the prude police : 고상한 척하며 가르치려 드는 것 같은데요
* prude : 고상한 척 하는, 내숭을 떠는
I'm just trying to imagine a social campaign that doesn't seem tone-deaf to the cultural moment : 이번 마케팅 기획에 현 시대를 예민하게 반영하고 싶다고요
* tone-deaf : 음치의, 공적인 문제에 특히나 둔감한
No wonder they hate you : 욕 먹을 만하네요
That's the French way. They're very disagreeable : 프랑스인들이 그래요. 잘 맞춰 주질 않죠
* disagreeable : 유쾌하지 못한, 무례한, 무뚝뚝한
* agreeable : 기분 좋은, 쾌활한, 선뜻 동의하는
ex : I'm an agreeable person : 난 어디서든 잘 맞는다고요
I'm gonna throw you a dinner party at their apartment : 그 사람들 아파트에서 저녁파티를 열어 줄게요
* throw a party : 파티를 열다
* throw you a party : 당신에게 파티를 열어주다
Will they mind ? : 뭐라 안할까요?
Not if they don't know : 안들키면 돼요ak
So why not let them make up their own minds? : 고객에게 결정하라고 해볼까요?
* make up one's mind : 결심하다, 마음을 정하다, 결정하다
Look, I know you haven't warmed up to me yet : 아직 제가 마음에 안 드시는건 알지만
* warm up : 몸을 천천히 풀다, (음식 따위를) 데우다, 활기를 띠다
* warm up to : ~을 좋아하게 되다
You don't even bother to learn the language : 프랑스어는 배울 생각도 없고
* bother : 신경 쓰다, 애를 쓰다, 괴롭히다
It snowballed : 하다 보니 늘었어요
* snowball : (문제 등이) 눈덩이처럼 커지다 (자동사)
I'v spent my entire life wanting to be liked : 남들이 날 좋아하도록 한평생 애썼으니
Did you send me over here to increase brand visibility or be liked ? : 브랜드 인지도를 높이러 왔지 인기 끌러 온 게 아니잖아요?
* send over : ~을 파견하다
'🔑 English > Etc (ex : Youtube, movie, drama)' 카테고리의 다른 글
Emily in Paris - 시즌2 1화 (0) | 2022.02.04 |
---|---|
Emily in Paris - 2화 (0) | 2020.11.22 |
The growing trend towards ghost kitchens and dark stores (0) | 2020.10.30 |
Emily in Paris - 1화 (0) | 2020.10.12 |
LOCKDOWN - How long dose it have to prolong? (0) | 2020.04.16 |